Estudio del uso del artículo a partir de un corpus paralelo de aprendices, CPATEI

Authors

  • Lu Hui-Chuan National Cheng Kung University & Providence University
  • Lu Lo Hsueh National Cheng Kung University & Providence University

DOI:

https://doi.org/10.4995/rlyla.2012.1135

Keywords:

corpus de los aprendices, corpus paralelo, artículo, segunda lengua, tercera lengua

Abstract

El principal objetivo de nuestro trabajo es averiguar los usos del articulo por parte de alumnos taiwaneses que estudian espanol como segunda lengua extranjera e ingles como primera lengua extranjera, aplicando herramientas de corpus desarrolladas para facilitar la eficacia en el analisis sistematico del lenguaje. El presente estudio se basa en datos extraidos del Corpus Paralelo de Aprendices Taiwaneses de Espanol e Ingles (CPATEI) que construimos desde 2006. Basandonos en los estudios previos, utilizamos varias herramientas auxiliares con la intencion de facilitar, semi-automaticamente, la anotacion y el procesamiento de los usos del articulo. Ademas, examinamos errores como el uso excesivo, insuficiente e inapropiado del articulo, asi como las caracteristicas de los participantes. Tambien nos dedicamos a contrastar los datos, tanto de aprendices como de nativos. Esperamos que los resultados de la investigacion puedan proporcionar referencias utiles para el desarrollo de estrategias didacticas en el aprendizaje del espanol como lengua extranjera.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Davies, M. (2002-). Corpus del espa-ol (100 millones de palabras, siglo XIII - siglo XX). Disponible en http://www.corpusdelespanol.org. [fecha acceso: 28.7.2009]

De Angelis, G. (2005). "Interlanguage transfer of function words", Language Learning 99/3: 379-414. http://dx.doi.org/10.1111/j.0023-8333.2005.00310.x

De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

Fernández López, S. (1990). "El uso del 'artículo' en aprendices de espa-ol lengua extranjera", en Actas del Primer Congreso nacional de ASELE. Granada, Universidad de Granada. 109-118.

Field, Y. y Yip, L. M. O. (1992). "A comparison of internal cohesive conjunction in the English essay writing of Cantonese speakers and native speakers of English", RELC Journal 23/1: 15-28. http://dx.doi.org/10.1177/003368829202300102

Goitia Pastor, L. (2007). "Un estudio del uso del artículo definido por parte de estudiantes estadounidenses de espa-ol como lengua extranjera (E/LE) mediante un inventario de frases correctas e incorrectas", Interlingüística 17: 409-418.

Granger, S.y S. Tyson. (1996). "Connectors usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English", World Englishes 15/1: 17-27. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971X.1996.tb00089.x

Leung, Y.-K. I. (2005). "L2 vs. L3 initial state: A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese-English bilinguals", Bilingualism, Language and Cognition 8: 39-61. http://dx.doi.org/10.1017/S1366728904002044

Lin, T.-J. (2005). La Adquisición y el Uso del Artículo por Alumnos Chinos. Madrid: RedELE.

Lu, H.-C. (1998). "El uso del artículo en el espa-ol: errores e implicaciones pedagógicas", en K. Alonso, F. M. Fernández y M. G. Bürmann (eds.) Actas del VIII Congreso Nacional de ASELE. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 519-525.

Lu, H.-C., C.-Y. Chang y L. H. Lu. (2009). "CPATEI: A parallel Spanish-English learner corpus with mutual reference analysis between multiple inter-languages", resumen aceptado por AACL2009, Alberta, Canada.

Lu, H.-C. & H. L. Lu. (2010). "Parallel corpus-based study of conjunctions", ponencia presentada en el International Conference on New Trends in Contemporary European Literature, Culture and Language, Taipei, Taiwan.

Ringbom, H. (2007). Cross-linguistics Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.

Published

2012-07-12

Issue

Section

Articles