Analysis of Verb Usage Errors in Russian Students of Spanish as a Foreign Language: Comparative Approach of the Russian Language and the Spanish Language
DOI:
https://doi.org/10.4995/rlyla.2024.20552Keywords:
Spanish as foreign language, corpus linguistics, Russian language, error analysis, comparative linguisticsAbstract
This article analyzes grammatical competence errors related to the usage of the Spanish verb in native Russian-speaking students. The sample was obtained from the CEDEL2 public corpus and is composed of 57 texts written by adult students (ages between 17-40 years) with B1-B2 level of Spanish language. The purpose is to identify the most frequent errors committed by Russian speakers while learning Spanish as a foreign language. Besides, the other objective is to establish the origin of errors based on the student’s native language. The article follows the methodology of computerized corpus studies of learners. The analysis of the corpus has revealed that the majority of errors related to the use of the verb are represented by the confusion of verb tenses, errors of verbal forms, verbal omission and the confusion of the verbs “ser” and “estar”. The errors are caused by the interference of Russian as a native language.
Downloads
References
Alarcos Llorach, E. (2000). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
Aragonés, L. y Palencia, R. (2007). Gramática de uso del español: Teoría y práctica A1-B2. Madrid: Ediciones SM.
Aragonés, L. y Palencia R. (2010). Gramática de uso del español: Teoría y práctica C1-C2. Madrid: Ediciones SM.
Arakin, V. D. (1989). Tipologija jazykov i problemy metodicheskogo prognozirovanija. Moscú: Vysshaja shkola.
Arutjunova, N. D. (2004). Trudnosti perevoda s ispanskogo jazyka na russkij. Moscú: Vysshaja shkola.
AA. VV. (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm
Batiukova, O. (2018). "Adquisición de rasgos gramaticales del español por hablantes adultos de ruso: identificando las áreas de dificultad dentro de una instrucción gramatical explícita", LUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, 32, 33-71. https://doi.org/10.14198/ELUA2018.32.2
Carballera Cotillas, Y. y Sastre Ruano, M. Á. (1993). "Usos de ser y estar. Revisión de la gramática y constatación de la realidad lingüística", en S. Montesa Peydró y A. Garrido Moraga (eds.) Actas del III Congreso Nacional de la ASELE. El Español como Lengua Extranjera: de la Teoría al Aula. Málaga: IMAGRAF, 299-313.
Consejo Europeo (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Instituto Cervantes y Anaya.
Corder, S. P. (1971). "Idiosyncratic dialects and error analysis", International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 9(2), 147-160. https://doi.org/10.1515/iral.1971.9.2.147
Corral-Robles, S., Sánchez-Martín, M., & González-Gijón, G. (2021). "Design and validation of a system of categories to assess the written discourse of L2 English learners", Porta Linguarum: An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, 36, 159-174. https://doi.org/10.30827/portalin.v0i36.15944
Corral-Robles, S. (2017). La competencia escrita en lengua inglesa en alumnos monolingües y bilingües de 4º ESO [Tesis de Doctorado. Universidad de Granada]. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada.
Efremova, T. F. (2006). Sovremennyj tolkovyj slovar' russkogo yazyka. V 3 tomah. Moscú: Astrel'.
Fernández López, S. (1995). "Errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera", Didáctica, 7, 203-216.
Ferreira Cabrera, A. y Elejalde Gómez, J. (2020). "Propuesta de una taxonomía etiológica para etiquetar errores de interlengua en el contexto de un corpus escrito de aprendientes de ELE", Forma y Función, 33(1), 115-146. https://doi.org/10.15446/fyf.v33n1.84182
Gak, V. G. (1976). Sravnitel'naja tipologija francuzskogo i russkogo jazykov. Leningrado: Prosveshhenie.
Gómez Torrego, L. (2005). Gramática didáctica del español. São Paulo: Ediciones SM.
González, O. E. y Kibisova, K. B. (2017). "Grammaticheskie oshibki pri izuchenii inostrannogo jazyka (ispanskij): prichiny i puti ih ustranenija", Vestnik Tjumenskogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnye issledovanija. Humanitates, 3(4), 243-267. https://doi.org/10.21684/2411-197X-2017-3-4-243-267
Granger, S. (2015). "Contrastive interlanguage analysis: A reappraisal", International Journal of Learner Corpus Research, 1, 7-24. https://doi.org/10.1075/ijlcr.1.1.01gra
Guzmán Tirado, R. y Herrador Del Pino, M. (2000). Investigaciones de gramática funcional: la aspectualidad en ruso y español. Granada: Universidad de Granada.
Kozlova, L. A. (2019). Sravnitel'naja tipologija anglijskogo i russkogo jazykov. Barnaul: AltGPU.
Lozano, C. (2016). "Pragmatic principles in anaphora resolution at the syntax-discourse interface: advanced English learners of Spanish in the CEDEL2 corpus", en M. Alonso Ramos (ed.), Spanish Learner Corpus Research: State of the Art and Perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 236-265. https://doi.org/10.1075/scl.78.09loz
Lozano, C. (2022). "CEDEL2: Design, compilation and web interface of an online corpus for L2 Spanish acquisition research", Second Language Research, 38(4), 965-983. https://doi.org/10.1177/02676583211050522
Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2013). "Learner corpora and second language acquisition: The design and collection of CEDEL2", en A. Díaz-Negrillo, N. Ballier, & P. Thompson (eds.), Automatic Treatment and Analysis of Learner Corpus Data. John Benjamins, 65-100. https://doi.org/10.1075/scl.59.06loz
Mañas Navarrete, I. (2016). La adquisición de la oposición imperfecto/indefinido por parte de estudiantes rusófonos de nivel avanzado de español LE. [Tesis de Doctorado. Universidad de Barcelona]. Repositorio Institucional de la Universidad de Barcelona.
Martínez Martín, H. (2007). "Dificultades de los estudiantes rusos de ELE, los verbos ser y estar", RedELE: Revista Electrónica de Didáctica ELE, 11. https://sede.educacion.gob.es/publiventa/detalle.action?cod=20255 [consultado: 17.10.2023]
Merino Mañueco, S. (2016). "El análisis de errores en los enfoques actuales de enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas", en O. Cruz Moya (ed.) La formación y competencias del profesorado de ELE: XXVI Congreso Internacional ASELE. Granada: Universidad de Granada, 693-698.
Ozhegov, S. I. y Shvedova N. Ju. (1997). Tolkovyj slovar' russkogo yazyka: 80000 slov i frazeologicheskih vyrazhenij. (4-e izd., dop.) [Diccionario de la lengua rusa: 80000 palabras y fraseologismos, cuarta edición actualizada]. Moscú: Azbukovnik.
Pozdnjakova, A., Djuzgjun, F., Dmitrieva, D. y Jarkova, A. (2022). "Leksicheskie oshibki v russkoj rechi tjurkojazychnyh studentov", Prepodavatel' XXI vek, 170, 4(1), 179-191. https://doi.org/10.31862/2073-9613-2022-4-179-191
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Nueva gramática de la lengua española: manual. Madrid: Espasa.
Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.6 en línea]. <https://dle.rae.es> [consultado: 10.9.2023]
Rozental', D. Je., Golub, I. B. y Telenkova, M. A. (1991). Sovremennyj russkij jazyk. Moscú: Vysshaja shkola.
Santos Maldonado, M. J. (2002). El error en las producciones escritas del francés como lengua extranjera: análisis de interferencias léxicas y propuestas para su tratamiento didáctico. [Tesis de Doctorado. Universidad de Valladolid].
Sinclair, J. (2005). "How to build a corpus" in M. Wynne (ed.) Developing linguistic corpora: A guide to good practice. Oxford: Oxbow Books, 79-83.
Shvedova, N. Ju. (Ed.). (1980). Russkaja grammatika: Fonetika. Fonologija. Udarenie. Intonacija. Vvedenie v morfemiku. Slovoobrazovanie. Morfologija. Tom I. Moscú: Nauka.
Tereshchuk, A. (2017). "Los tiempos del pasado en las lenguas rusa y española: análisis comparativo del español hablado por los inmigrantes rusos en Cataluña". Lengua y Habla, 21, 19-28.
Tracy-Ventura, N. &, Paquot M. (2021). "The future of corpora in SLA" in N. Tracy-Ventura & M. Paquot (eds.) The Routledge handbook of second language acquisition and corpora. Abingdon: Routledge, 409-424. https://doi.org/10.4324/9781351137904-36
Turchenko, N. P. y Chmyreva, E. V. (2014). "Tipologija oshibok v processe obuchenija vtoromu inostrannomu jazyku (ispanskij jazyk) i ih korrekcija", Science Time, 10(10), 352-356.
Vinogradov, V. y Miloslavskiy, I. (1986). Sopostavitel'naya morfología russkogo i ispansogo yazykov. Moscú: Russkij jazyk.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.